Research on Training Strategies for Italian TCM Translators
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Chang Xinyue, Zhang Zongming, Li Haiying. The current situation
and thinking of the international communication of traditional Chinese
medicine culture from 2014 to 2019[J]. Journal of Traditional
Chinese Medicine, 2020, 61(23): 2050.
Zhou En. External communication must break through the bottleneck
of Chinese medicine translation [N]. China Journal of Traditional
Chinese Medicine, 2016-03-18(003).
Sun Chuanming, He Qimin. The language path of Chinese traditional
culture in the context of “One Belt One Road” [J]. Journal
of Kunming University of Science and Technology (Social Science
Edition), 2020, 20(06): 115.
Si Gaoli. Research and thinking on the status quo of Chinese medicine
translation under the background of “One Belt One Road”[J].
Journal of Chinese Medicine Research, 2019, 32(05): 70.
Yang Xueyi, Liu Xuehui. Thoughts on the cultivation of highend
translators under the cultural “going out” strategy[J]. External
Communication, 2017(03): 52.
Rene Grusser, translated by Tan Fayu: “Genghis Khan” [M], Beijing:
International Culture Publishing Company, 2011, cover.
Ji Qinghong. Marco Polo and Musk——Also on the authenticity
of Marco Polo Laihua [J]. China Tibetology, 2020(01): 60.
Muto-Nardone, P. Medicina cinese e medicina occidentale (Chinese
and Western Medicine), «Il Marco Polo» (Marco Polo), 1 (1939), 1,
pp. 80.
Bruni, P. (Bruni Pasquale) La medicina cinese: ieri, oggi, domani
("Yesterday, Today and Tomorrow in Chinese Medicine"), «Realtà
Nuova» ("New Reality"), 35 ( 1970), pp.226.
Zhang Zongming. Inheriting the cultural genes of traditional Chinese
medicine [M]. Beijing: China Medical Science and Technology
Press, 2015: 2.
Yang Mingxing, Yan Da. The translation strategy of diplomatic
language under the theoretical framework of “political equivalence”——
Taking the translation of “not tossing” as an example
[J]. Journal of PLA University of Foreign Languages, 2012(3):
Yang Daliang, Yang Haiyan. On the English translation of terms
with Chinese characteristics [J]. Shanghai Translator, 2006(3):
Jin Zhigang, Shi Guansheng. Research on the Development Status,
Problems and Strategies of Confucius Institutes in Italy[J].
International Chinese Language Teaching Research, 2019(03):12.
Hu Yiren, He Qinghu, Zhu Min, Liu Jie, Yan Xuanxuan, Ding
Ying, Yi Fayin. Exploring the role of Confucius Institutes in the
dissemination of Chinese medicine culture based on the “Chinese
Medicine+” thinking[J]. Chinese Medicine Journal, 2017 ,
(15):1336.
Yan Guohua. Cultural Communication and Training of Translators
in Non-universal Languages[J]. Chinese Translators, 2014,
(05): 9.
Liu Xiaoxia, Zhang Honglei. Influencing factors of cultural soft
power of traditional Chinese medicine from the perspective of
“cultural power”[J]. Journal of Traditional Chinese Medicine,
, 61(09): 76.
DOI: https://doi.org/10.36012/fhe.v3i3.3982
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2021 Chunhong Liu, Congyan Bo
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.