需要重新审视几个与“民族”相关词汇的英译问题——以中华民族的少数民族“畲族”为例

帆元 龚, 江云 蔡, 艳 林

摘要


中国的书籍和网络有很多将中国的 56 个“民族”翻译为 Nationality,甚至 Nation。原来这是受斯大林的民族理论和俄语影响而产生的翻译,存在政治问题 , 比较敏感 , 建议改译为 Ethnicity。

关键词


中华民族;畲族;畲族人民;英语翻译

全文:

PDF

参考


赖海榕.涉及民族关系的中英文词汇的再认识[DB/OL].学习时报,2016-01-12.

彭新良,谭谨.七夕节[M].合肥:安徽人民出版社,2018.

费孝通.中华民族多元一体格局[M].北京:中央民族学院出版社,1989.

习近平.摆脱贫困[M].福州:福建人民出版社,1992.

刘超.族群、民族与“Minzu”辨析—兼评《田野中的族群关系与民族认同:中国西南彝族社区的考察研究》[J].西昌学院学报,2019(4):1-6.

何俊芳.俄语“民族”(нация)概念的内涵及其论争[J].世界民族,2014(1):35-41.




DOI: https://doi.org/10.12346/sde.v3i5.3627

Refbacks

  • 当前没有refback。