中国文化局限词在功能对等理论下的翻译探讨
摘要
世界各国地理位置的差异,形成了不同的历史人文特征,进而形成了差异化的文化习俗。作为具有悠久历史的东方国家,中国幅员辽阔,地理地貌复杂多变,形成了错综复杂的区域性文化聚集地与宏观上的庞大文化思潮,不仅占据了东亚文化传播中的主导者地位,同样在世界范围内也有着举足轻重的身份。论文主要以中国文化的多样性为特点,从文化对等的角度论述翻译文化局限词对于文化交流的推动作用。
关键词
文化差异;中国文化;文化局限词;文化对等
全文:
PDF参考
常新宇.文化局限词的译法初探[J].文教资料,2018(15):68-69.
向前珍, 刘艳君. 汉语中文化局限词的英译[ J ] . 文学教育(中),2012(5):72.
吴蓝玉.浅析英语中汉语文化限定词的翻译策略选择[A].外语教育与翻译发展创新研究[C].四川西部文献编译研究中心,2012:5.
DOI: https://doi.org/10.12346/sde.v3i10.4540
Refbacks
- 当前没有refback。