功能理论视域下公示语汉英翻译研究

梦煖 任, 丽娟 乔

摘要


论文基于功能理论 , 在对功能理论的定义、文本类型、目的论和公示语汉英翻译现状进行概述的基础上,深入研究了公示语汉英翻译的原则和策略,并通过例证的生动运用,进一步剖析了功能理论在公示语汉英翻译中发挥的作用,以期使公示语的翻译更具准确性和严谨性,同时也激发更多研究者对该领域更深入的研究。

关键词


公示语;功能理论;汉英公示语翻译;翻译策略与原则

全文:

PDF

参考


杨全红.也谈汉英公示语的翻译[J].中国翻译,2005(6):43-46.

吕和发.公示语的功能特点和汉英翻译研究[J].术语标准化与科技技术,2005(2):21-26.

吕和发,戴宗显.公示语汉英翻译研究[ J ] .中国翻译,2005(6):38-42.

Vermeer, H A. Framework for a General Theory of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2011.

Katharina, R. Possibility and Limitations in Translation Criticism[M]. St. Jerome Pub,1971.

牛新生.公示语文本类型与翻译探究[J].外语教学,2008(3):89-92.

Newmark, P. A Textbook of Translation [M]. Hertfordshire:Prentice Hall International (UK) Ltd.,1988.

Vermeer, H A, & Katharina, R. Groundwork for a General Theory of Translation [M]. Tubingen: Niemeyer,1984.

Christiane, N. Translating as a Purposeful Activity [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

张美芳.功能加忠诚—介评克里斯汀·诺德的功能翻译理论[J].外国语(上海外国语大学学报),2005(1):60-65.

王银泉,陈欣仁.城市标识用语英译失误及其实例剖析[J].中国翻译,2004(2):18-23.

Christiane, N. Translating as a Purposeful Activity—FunctionalistApproaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome,1997.




DOI: https://doi.org/10.12346/sde.v3i7.3831

Refbacks

  • 当前没有refback。